Artwork

Contenu fourni par Amidlife Traveler. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Amidlife Traveler ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Player FM - Application Podcast
Mettez-vous hors ligne avec l'application Player FM !

Remembering Gaelic in Scotland's Modern Culture

8:54
 
Partager
 

Manage episode 277173606 series 1751592
Contenu fourni par Amidlife Traveler. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Amidlife Traveler ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Hear a Scotsman share about Scottish culture and Scottish Gaelic translation. More specifically about the historic divide and differences between mainland Scotland culture and history knowledge and the more remote Scottish Highland and Hebrides Islands where things like Scottish Gaelic language has remained woven into daily life and regional culture.
This travel podcast episode is a is a rare treat that combines a personal story and also a brief audio lesson in Scottish Gaelic translation.
For the Scottish Gaelic audio lesson, you’ll hear specific examples going back to city names in Scotland that were named originally in Gaelic and have certain meaning, but in today’s English speaking world we just think of that as the name of that city, without realizing the Gaelic roots and significance of why the city has that name.
By personal story, you will hear a Scotsman's concern over the loss of Gaelic in Scotland over time, coming from a person who grew up speaking Scottish Gaelic. …
QUOTES:
“So, I do worry about the loss of certain things within the language.”
“As the language changes, people just think it’s the name of something rather than having a meaning.”
“Inver, in the Gaelic language means, at the end of water.”
“So, it was a way of not just naming places, but giving them a description so that when people were traveling they could see it and they would find it.”
“I worry that, through that, we'll lose, forget, why things were named and what they were called.”
“Portree… it's called Port, as in harbor, and Ree as in the old Gaelic for king.”
“I don't want them to be forgotten for that.
For more detailed show note transcription of this travel podcast episode, please visit www.amidlifetraveler.com
#travel, #travelpodcast, #visitscotland, #gaelic, #scottishgaelic, #scottishhistory, #scotland, #scotlandculture, #inverness, #portree, #alnwick, #learnaboutscotland
  continue reading

25 episodes

Artwork
iconPartager
 
Manage episode 277173606 series 1751592
Contenu fourni par Amidlife Traveler. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Amidlife Traveler ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Hear a Scotsman share about Scottish culture and Scottish Gaelic translation. More specifically about the historic divide and differences between mainland Scotland culture and history knowledge and the more remote Scottish Highland and Hebrides Islands where things like Scottish Gaelic language has remained woven into daily life and regional culture.
This travel podcast episode is a is a rare treat that combines a personal story and also a brief audio lesson in Scottish Gaelic translation.
For the Scottish Gaelic audio lesson, you’ll hear specific examples going back to city names in Scotland that were named originally in Gaelic and have certain meaning, but in today’s English speaking world we just think of that as the name of that city, without realizing the Gaelic roots and significance of why the city has that name.
By personal story, you will hear a Scotsman's concern over the loss of Gaelic in Scotland over time, coming from a person who grew up speaking Scottish Gaelic. …
QUOTES:
“So, I do worry about the loss of certain things within the language.”
“As the language changes, people just think it’s the name of something rather than having a meaning.”
“Inver, in the Gaelic language means, at the end of water.”
“So, it was a way of not just naming places, but giving them a description so that when people were traveling they could see it and they would find it.”
“I worry that, through that, we'll lose, forget, why things were named and what they were called.”
“Portree… it's called Port, as in harbor, and Ree as in the old Gaelic for king.”
“I don't want them to be forgotten for that.
For more detailed show note transcription of this travel podcast episode, please visit www.amidlifetraveler.com
#travel, #travelpodcast, #visitscotland, #gaelic, #scottishgaelic, #scottishhistory, #scotland, #scotlandculture, #inverness, #portree, #alnwick, #learnaboutscotland
  continue reading

25 episodes

Alle afleveringen

×
 
Loading …

Bienvenue sur Lecteur FM!

Lecteur FM recherche sur Internet des podcasts de haute qualité que vous pourrez apprécier dès maintenant. C'est la meilleure application de podcast et fonctionne sur Android, iPhone et le Web. Inscrivez-vous pour synchroniser les abonnements sur tous les appareils.

 

Guide de référence rapide