Artwork

Contenu fourni par Mouin Jaber and Médéa Azouri, Mouin Jaber, and Médéa Azouri. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Mouin Jaber and Médéa Azouri, Mouin Jaber, and Médéa Azouri ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Player FM - Application Podcast
Mettez-vous hors ligne avec l'application Player FM !

#Sarde139 with Médéa & Mouin - سردة مع ميديا ومعين | Being An Expat - أن تكون مغترباً

1:10:59
 
Partager
 

Manage episode 419526079 series 2900914
Contenu fourni par Mouin Jaber and Médéa Azouri, Mouin Jaber, and Médéa Azouri. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Mouin Jaber and Médéa Azouri, Mouin Jaber, and Médéa Azouri ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

You asked, we listened! There’s this one feeling that we all can relate to in the Arab region, and it’s wanting to return home. Whether it's for a university, work or political exile, there isn’t a single Arab family that doesn’t have one of its members abroad. This #sardeafterdinner explores what it means to be an expat as we share for the first time our own personal experiences. Here’s what we discuss:

-The relationship Arab expats have with local music and food

-The double-edged sword of being an expat’s mother

-The Arabic language & our sense of belonging

-Long distance relationships with our families: can it work?

-How did Médéa find her long lost cousins in Mexico?

مية طلب متل هالطلب! يجمعنا شعور واحد في العالم العربي، وهو الحنين إلى العودة للوطن. سواء بدافع التعليم أو العمل أو النفي السياسي، لدى جميع العائلات العربية قريب واحد (على الأقل) خارج بلده. هذه الحلقة من #سردة تغوص في ما وراء حياة كل مغترب، خاصة من خلال قصص نشاركها معكم لأول مرة. تحدثنا عن:

-العلاقة بين المغترب العربي وموسيقى وطعام البلد الأم

-أن تكوني أمًّا لمغترب أو مغتربة: سيف ذو حدين

-اللغة العربية وشعور الانتماء

-هل تنجح علاقاتنا مع عائلاتنا رغم بعد المسافة؟

-كيف استطاعت ميديا أن تجد أقربائها في المكسيك؟

Sarde (noun), [Sa-r-de]: A colloquial term used in the Middle East to describe the act of letting go & kicking off a stream of consciousness and a rambling narrative.

The Sarde After Dinner Podcast is a free space based out of the heart of Beirut, Lebanon, where Médéa Azouri & Mouin Jaber discuss a wide range of topics (usually) held behind closed doors in an open and simple way with guests from all walks of life.

سردة (إسم) سَرْدَةْ : مصطلح بالعامية يستخدم في منطقة الشرق الأوسط للدلالة على الاسترخاء وإطلاق سردية.

يشكّل بودكاست سردة بعد العشاء مساحة حرّة من قلب بيروت، لبنان، حيث تناقش ميديا عازوري ومعين جابر عدّة مواضيع (لطالما) تمّت مناقشتها خلف أبواب مغلقة وذلك بطريقة بسيطة ومباشرة مع ضيوف من شتّى المجالات.

This Sarde is brought to you by our incredible patrons at

⁠https://www.patreon.com/sardeafterdinner⁠

Without you guys, there is no Sarde (after dinner). Thank you

NEW Sarde. Every. Wednesday

9:00 PM 🇱🇧 🇸🇾 🇯🇴 🇰🇼 🇶🇦 🇸🇦 🇧🇭 🇹🇷 🇮🇶

10:00 PM 🇦🇪

8:00 PM 🇵🇸 🇪🇬 🇫🇷 🇱🇾 🇸🇩 🇩🇪 🇸🇪 🇪🇸

7:00 PM 🇹🇳 🇩🇿 🇮🇪 🇲🇦

6:00 PM 🇬🇧 🇨🇮 🇸🇳

2:00 PM 🇺🇸 EST 🇨🇦

11:00 AM 🇺🇸 PDT 🇨🇦

4:00 AM 🇦🇺 AEST

Don't forget to like and subscribe to our channel for more episodes & clips! It makes a huge difference!

https://bit.ly/3ytaWfA

تابعوا سردة عبر يوتيوب، أنغامي، سبوتيفاي، أبل بودكاست وجوجل بودكاست

#sardeafterdinner #MedeaAzouri #MouinJaber #ميديا_عازوري #معين_جابر

Connect with Sarde | @sardeafterdinner

https://www.instagram.com/sardeafterdinner

https://www.facebook.com/sardeafterdinner

https://twitter.com/sardeaftrdinner

Connect with Médéa

https://www.instagram.com/medea.azouri

https://www.facebook.com/medea.azouri

Read Médéa’s articles (French):

https://www.lorientlejour.com/author/3232-medea-azouri

Connect with Mouin

https://www.instagram.com/mouin.jaber

  continue reading

128 episodes

Artwork
iconPartager
 
Manage episode 419526079 series 2900914
Contenu fourni par Mouin Jaber and Médéa Azouri, Mouin Jaber, and Médéa Azouri. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Mouin Jaber and Médéa Azouri, Mouin Jaber, and Médéa Azouri ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

You asked, we listened! There’s this one feeling that we all can relate to in the Arab region, and it’s wanting to return home. Whether it's for a university, work or political exile, there isn’t a single Arab family that doesn’t have one of its members abroad. This #sardeafterdinner explores what it means to be an expat as we share for the first time our own personal experiences. Here’s what we discuss:

-The relationship Arab expats have with local music and food

-The double-edged sword of being an expat’s mother

-The Arabic language & our sense of belonging

-Long distance relationships with our families: can it work?

-How did Médéa find her long lost cousins in Mexico?

مية طلب متل هالطلب! يجمعنا شعور واحد في العالم العربي، وهو الحنين إلى العودة للوطن. سواء بدافع التعليم أو العمل أو النفي السياسي، لدى جميع العائلات العربية قريب واحد (على الأقل) خارج بلده. هذه الحلقة من #سردة تغوص في ما وراء حياة كل مغترب، خاصة من خلال قصص نشاركها معكم لأول مرة. تحدثنا عن:

-العلاقة بين المغترب العربي وموسيقى وطعام البلد الأم

-أن تكوني أمًّا لمغترب أو مغتربة: سيف ذو حدين

-اللغة العربية وشعور الانتماء

-هل تنجح علاقاتنا مع عائلاتنا رغم بعد المسافة؟

-كيف استطاعت ميديا أن تجد أقربائها في المكسيك؟

Sarde (noun), [Sa-r-de]: A colloquial term used in the Middle East to describe the act of letting go & kicking off a stream of consciousness and a rambling narrative.

The Sarde After Dinner Podcast is a free space based out of the heart of Beirut, Lebanon, where Médéa Azouri & Mouin Jaber discuss a wide range of topics (usually) held behind closed doors in an open and simple way with guests from all walks of life.

سردة (إسم) سَرْدَةْ : مصطلح بالعامية يستخدم في منطقة الشرق الأوسط للدلالة على الاسترخاء وإطلاق سردية.

يشكّل بودكاست سردة بعد العشاء مساحة حرّة من قلب بيروت، لبنان، حيث تناقش ميديا عازوري ومعين جابر عدّة مواضيع (لطالما) تمّت مناقشتها خلف أبواب مغلقة وذلك بطريقة بسيطة ومباشرة مع ضيوف من شتّى المجالات.

This Sarde is brought to you by our incredible patrons at

⁠https://www.patreon.com/sardeafterdinner⁠

Without you guys, there is no Sarde (after dinner). Thank you

NEW Sarde. Every. Wednesday

9:00 PM 🇱🇧 🇸🇾 🇯🇴 🇰🇼 🇶🇦 🇸🇦 🇧🇭 🇹🇷 🇮🇶

10:00 PM 🇦🇪

8:00 PM 🇵🇸 🇪🇬 🇫🇷 🇱🇾 🇸🇩 🇩🇪 🇸🇪 🇪🇸

7:00 PM 🇹🇳 🇩🇿 🇮🇪 🇲🇦

6:00 PM 🇬🇧 🇨🇮 🇸🇳

2:00 PM 🇺🇸 EST 🇨🇦

11:00 AM 🇺🇸 PDT 🇨🇦

4:00 AM 🇦🇺 AEST

Don't forget to like and subscribe to our channel for more episodes & clips! It makes a huge difference!

https://bit.ly/3ytaWfA

تابعوا سردة عبر يوتيوب، أنغامي، سبوتيفاي، أبل بودكاست وجوجل بودكاست

#sardeafterdinner #MedeaAzouri #MouinJaber #ميديا_عازوري #معين_جابر

Connect with Sarde | @sardeafterdinner

https://www.instagram.com/sardeafterdinner

https://www.facebook.com/sardeafterdinner

https://twitter.com/sardeaftrdinner

Connect with Médéa

https://www.instagram.com/medea.azouri

https://www.facebook.com/medea.azouri

Read Médéa’s articles (French):

https://www.lorientlejour.com/author/3232-medea-azouri

Connect with Mouin

https://www.instagram.com/mouin.jaber

  continue reading

128 episodes

Tous les épisodes

×
 
Loading …

Bienvenue sur Lecteur FM!

Lecteur FM recherche sur Internet des podcasts de haute qualité que vous pourrez apprécier dès maintenant. C'est la meilleure application de podcast et fonctionne sur Android, iPhone et le Web. Inscrivez-vous pour synchroniser les abonnements sur tous les appareils.

 

Guide de référence rapide