Artwork

Contenu fourni par Chinese Language Convo Club. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Chinese Language Convo Club ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Player FM - Application Podcast
Mettez-vous hors ligne avec l'application Player FM !

Dieting Misconceptions (Upper Intermediate)

37:04
 
Partager
 

Manage episode 430051642 series 3382653
Contenu fourni par Chinese Language Convo Club. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Chinese Language Convo Club ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Weight Loss Misconceptions, and Unhelpful Habits Thanks to Maayot for sponsoring today's episode! Please visit Maayot.com to improve Chinese reading comprehension and more. Website: https://www.maayot.com 减肥 – to lose weight 误区 – a misconception, a persistent mistaken idea 饮食 – food and drink, diet – as in what one normally eats 情绪 – morale, feeling, mood, state of mind 影响 – influence, effect (noun) affect, interfere, impact (verb) 节食 – to go on a diet, to be moderate in food and drink 暴躁 – irritable, short-tempered 稳定 – steady, calm 忽略 – to neglect, overlook 负面 - negative 利于 – beneficial, to be good for 熬夜 – to stay up late or all night 热量 - calories Dialogue: 林梦:我最近读了一本讲减肥的书。 (Lín mèng: Wǒ zuìjìn dúle yī běn jiǎng jiǎnféi de shū.) 张楠:它有介绍什么好的减肥方法吗? (Zhāng nán: Tā yǒu jièshào shénme hǎo de jiǎnféi fāngfǎ ma?) 林梦:没有。不过,它介绍了一些常见的减肥误区。它说人们不应该通过少吃饭来减肥。因为如果饮食习惯突然出现大的改变的话,人的情绪可能会被影响。有的人节食的时候会变得很暴躁。 (Lín mèng: Méiyǒu. Bùguò, tā jièshàole yīxiē chángjiàn de jiǎnféi wùqū. Tā shuō rénmen bù yīng gāi tōngguò shǎo chīfàn lái jiǎnféi. Yīnwèi rúguǒ yǐnshí xíguàn tūrán chūxiàn dà de gǎibiàn dehuà, rén de qíngxù kěnéng huì bèi yǐngxiǎng. Yǒu de rén jiéshí de shíhòu huì biàn dé hěn bàozào.) 张楠:我同意这个说法。情绪稳定对我们的健康和生活很重要。我们不能忽略节食带来的负面影响。 (Zhāng nán: Wǒ tóngyì zhège shuōfǎ. Qíngxù wěndìng duì wǒmen de jiànkāng hé shēnghuó hěn zhòngyào. Wǒmen bùnéng hūlüè jiéshí dài lái de fùmiàn yǐngxiǎng.) 林梦:除了节食,它还写了一些不利于减肥的常见行为,比如熬夜、喝酒等行为。 (Lín mèng: Chúle jiéshí, tā hái xiěle yīxiē bù lìyú jiǎnféi de chángjiàn xíngwéi, bǐrú áoyè, hējiǔ děng xíngwéi.) 张楠:我知道熬夜不利于减肥,但是喝酒也会影响减肥吗? (Zhāng nán: Wǒ zhīdào áoyè bù lìyú jiǎnféi, dànshì hējiǔ yě huì yǐngxiǎng jiǎnféi ma?) 林梦:是的。啤酒是大米酿制的,所以啤酒的热量也高。 (Lín mèng: Shì de. Píjiǔ shì dàmǐ niàng zhì de, suǒyǐ píjiǔ de rèliàng yě gāo.) Translation: Lin Meng: I recently read a book about weight loss. Zhang Nan: Does it introduce any good weight loss methods? Lin Meng: No. However, it introduces some common weight loss myths. It says people should not lose weight by eating less. Because if there is a sudden big change in eating habits, people's mood may be affected. Some people become very cranky when dieting. Zhang Nan: I agree with that. Emotional stability is important for our health and life. We cannot ignore the negative effects of dieting. Lin Meng: In addition to dieting, it also writes about some common behaviors that are not conducive to weight loss, such as staying up late and drinking alcohol. Zhang Nan: I know that staying up late doesn't help with weight loss, but does drinking alcohol also affect weight loss? Lin Meng: Yes. Beer is brewed from rice, so it also has a lot of calories.
  continue reading

120 episodes

Artwork
iconPartager
 
Manage episode 430051642 series 3382653
Contenu fourni par Chinese Language Convo Club. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Chinese Language Convo Club ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Weight Loss Misconceptions, and Unhelpful Habits Thanks to Maayot for sponsoring today's episode! Please visit Maayot.com to improve Chinese reading comprehension and more. Website: https://www.maayot.com 减肥 – to lose weight 误区 – a misconception, a persistent mistaken idea 饮食 – food and drink, diet – as in what one normally eats 情绪 – morale, feeling, mood, state of mind 影响 – influence, effect (noun) affect, interfere, impact (verb) 节食 – to go on a diet, to be moderate in food and drink 暴躁 – irritable, short-tempered 稳定 – steady, calm 忽略 – to neglect, overlook 负面 - negative 利于 – beneficial, to be good for 熬夜 – to stay up late or all night 热量 - calories Dialogue: 林梦:我最近读了一本讲减肥的书。 (Lín mèng: Wǒ zuìjìn dúle yī běn jiǎng jiǎnféi de shū.) 张楠:它有介绍什么好的减肥方法吗? (Zhāng nán: Tā yǒu jièshào shénme hǎo de jiǎnféi fāngfǎ ma?) 林梦:没有。不过,它介绍了一些常见的减肥误区。它说人们不应该通过少吃饭来减肥。因为如果饮食习惯突然出现大的改变的话,人的情绪可能会被影响。有的人节食的时候会变得很暴躁。 (Lín mèng: Méiyǒu. Bùguò, tā jièshàole yīxiē chángjiàn de jiǎnféi wùqū. Tā shuō rénmen bù yīng gāi tōngguò shǎo chīfàn lái jiǎnféi. Yīnwèi rúguǒ yǐnshí xíguàn tūrán chūxiàn dà de gǎibiàn dehuà, rén de qíngxù kěnéng huì bèi yǐngxiǎng. Yǒu de rén jiéshí de shíhòu huì biàn dé hěn bàozào.) 张楠:我同意这个说法。情绪稳定对我们的健康和生活很重要。我们不能忽略节食带来的负面影响。 (Zhāng nán: Wǒ tóngyì zhège shuōfǎ. Qíngxù wěndìng duì wǒmen de jiànkāng hé shēnghuó hěn zhòngyào. Wǒmen bùnéng hūlüè jiéshí dài lái de fùmiàn yǐngxiǎng.) 林梦:除了节食,它还写了一些不利于减肥的常见行为,比如熬夜、喝酒等行为。 (Lín mèng: Chúle jiéshí, tā hái xiěle yīxiē bù lìyú jiǎnféi de chángjiàn xíngwéi, bǐrú áoyè, hējiǔ děng xíngwéi.) 张楠:我知道熬夜不利于减肥,但是喝酒也会影响减肥吗? (Zhāng nán: Wǒ zhīdào áoyè bù lìyú jiǎnféi, dànshì hējiǔ yě huì yǐngxiǎng jiǎnféi ma?) 林梦:是的。啤酒是大米酿制的,所以啤酒的热量也高。 (Lín mèng: Shì de. Píjiǔ shì dàmǐ niàng zhì de, suǒyǐ píjiǔ de rèliàng yě gāo.) Translation: Lin Meng: I recently read a book about weight loss. Zhang Nan: Does it introduce any good weight loss methods? Lin Meng: No. However, it introduces some common weight loss myths. It says people should not lose weight by eating less. Because if there is a sudden big change in eating habits, people's mood may be affected. Some people become very cranky when dieting. Zhang Nan: I agree with that. Emotional stability is important for our health and life. We cannot ignore the negative effects of dieting. Lin Meng: In addition to dieting, it also writes about some common behaviors that are not conducive to weight loss, such as staying up late and drinking alcohol. Zhang Nan: I know that staying up late doesn't help with weight loss, but does drinking alcohol also affect weight loss? Lin Meng: Yes. Beer is brewed from rice, so it also has a lot of calories.
  continue reading

120 episodes

Tous les épisodes

×
 
Loading …

Bienvenue sur Lecteur FM!

Lecteur FM recherche sur Internet des podcasts de haute qualité que vous pourrez apprécier dès maintenant. C'est la meilleure application de podcast et fonctionne sur Android, iPhone et le Web. Inscrivez-vous pour synchroniser les abonnements sur tous les appareils.

 

Guide de référence rapide