Artwork

Contenu fourni par Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Player FM - Application Podcast
Mettez-vous hors ligne avec l'application Player FM !

Poetry of Transnational Immigration: Phan Nhiên Hạo’s Reading

1:05:23
 
Partager
 

Manage episode 383684458 series 2995149
Contenu fourni par Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
In this episode of Crossroads, Dr Kanjana Thepboriruk speaks with Phan Nhiên Hạo about his experience as an immigrant from Vietnam translating into his poetic works and existing between two cultures and languages. Hao Phan (Phan Nhiên Hạo) is the Curator of the Southeast Asia library collection at Northern Illinois University and a published poet. He is the author of three collections of poetry written in Vietnamese and two collections of poetry translated into English. His recent book, Paper Bells (The Song Cave, 2021), translated by Hai-Dang Phan, was on the Longlist of the 2021 PEN America Literary Awards for poetry in translation, and on the Shortlist of the 2021 Lucien Stryk Asian Translation Prize.
  continue reading

109 episodes

Artwork
iconPartager
 
Manage episode 383684458 series 2995149
Contenu fourni par Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Southeast Asia Crossroads Podcast and Dr. Eric Jones ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
In this episode of Crossroads, Dr Kanjana Thepboriruk speaks with Phan Nhiên Hạo about his experience as an immigrant from Vietnam translating into his poetic works and existing between two cultures and languages. Hao Phan (Phan Nhiên Hạo) is the Curator of the Southeast Asia library collection at Northern Illinois University and a published poet. He is the author of three collections of poetry written in Vietnamese and two collections of poetry translated into English. His recent book, Paper Bells (The Song Cave, 2021), translated by Hai-Dang Phan, was on the Longlist of the 2021 PEN America Literary Awards for poetry in translation, and on the Shortlist of the 2021 Lucien Stryk Asian Translation Prize.
  continue reading

109 episodes

Tous les épisodes

×
 
Loading …

Bienvenue sur Lecteur FM!

Lecteur FM recherche sur Internet des podcasts de haute qualité que vous pourrez apprécier dès maintenant. C'est la meilleure application de podcast et fonctionne sur Android, iPhone et le Web. Inscrivez-vous pour synchroniser les abonnements sur tous les appareils.

 

Guide de référence rapide