Artwork

Contenu fourni par Notas dos Tradutores. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Notas dos Tradutores ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Player FM - Application Podcast
Mettez-vous hors ligne avec l'application Player FM !

S5 EP 002 - O CENTÉSIMO EPISÓDIO (MAS NÃO FOI NADA DISSO) - COM DRIK SADA

1:44:14
 
Partager
 

Manage episode 426107195 series 3582987
Contenu fourni par Notas dos Tradutores. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Notas dos Tradutores ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

Foram 99 episódios convidando a @driksada, maior tradutora de mangás do Brasil e, como tal, tradutora mais lida nos “quadrinhos em geral” (se é que se pode falar assim), a participar do nosso podcast… e ela sempre recusava! Humilde, Drik sempre dizia que seu trabalho e sua vida não eram tão interessantes a ponto de merecer uma entrevista.

Desistimos de entrevistá-la e a convidamos só pra bater papo, tirando-a do foco e comentando os 100 episódios de nosso podcast, e ela, uma de nossas ouvintes mais eméritas, topou na hora. Começamos a gravar, papo vai, papo vem… e não falamos de nenhum episódio, mas sim das interessantíssimas vida e obra da Drik! Ah, Destino, seu moleque travesso!

Neste episódio em que @ericoassis tenda entender por que, de nós 4 presentes, só ele nunca trabalhou com voleibol, você vai descobrir…

…por que Drik é filha do Lobo Solitário.

…uma infância soterrada por mangás!

…o dia em que a Drik conheceu o trio do Notas e que o trio do Notas conheceu a Drik!

…que Drik é fã das notas de tradução e do Notas dos Tradutores!

…quando seriedade e formalidade demais atrapalham

…por que o editor @cassiusmedaur precisou ter paciência com a Drik.

…que existem várias gerações de tradutores de mangá no Brasil

…que Goku roubou o diploma de Geografia da Drik!

…por que era tão gostoso comer um Lanche Mirabel acompanhado de Groselha Vitaminada Milani (Iah-huh!)

…a Síndrome de Michael Corleone!

…o aquário vivo do mercado de tradução: estrelando, Érico, o polvo!

…que nossos comentários sobre os 100 primeiros episódios ficaram pro próximo programa!

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

Campanha no apoia-se: apoia.se/notas

Camisetas, canecas e ecobags do Notas lá na Tradushirts: https://montink.com/tradushirts?af=bvvvrpw4

  continue reading

118 episodes

Artwork
iconPartager
 
Manage episode 426107195 series 3582987
Contenu fourni par Notas dos Tradutores. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Notas dos Tradutores ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

Foram 99 episódios convidando a @driksada, maior tradutora de mangás do Brasil e, como tal, tradutora mais lida nos “quadrinhos em geral” (se é que se pode falar assim), a participar do nosso podcast… e ela sempre recusava! Humilde, Drik sempre dizia que seu trabalho e sua vida não eram tão interessantes a ponto de merecer uma entrevista.

Desistimos de entrevistá-la e a convidamos só pra bater papo, tirando-a do foco e comentando os 100 episódios de nosso podcast, e ela, uma de nossas ouvintes mais eméritas, topou na hora. Começamos a gravar, papo vai, papo vem… e não falamos de nenhum episódio, mas sim das interessantíssimas vida e obra da Drik! Ah, Destino, seu moleque travesso!

Neste episódio em que @ericoassis tenda entender por que, de nós 4 presentes, só ele nunca trabalhou com voleibol, você vai descobrir…

…por que Drik é filha do Lobo Solitário.

…uma infância soterrada por mangás!

…o dia em que a Drik conheceu o trio do Notas e que o trio do Notas conheceu a Drik!

…que Drik é fã das notas de tradução e do Notas dos Tradutores!

…quando seriedade e formalidade demais atrapalham

…por que o editor @cassiusmedaur precisou ter paciência com a Drik.

…que existem várias gerações de tradutores de mangá no Brasil

…que Goku roubou o diploma de Geografia da Drik!

…por que era tão gostoso comer um Lanche Mirabel acompanhado de Groselha Vitaminada Milani (Iah-huh!)

…a Síndrome de Michael Corleone!

…o aquário vivo do mercado de tradução: estrelando, Érico, o polvo!

…que nossos comentários sobre os 100 primeiros episódios ficaram pro próximo programa!

NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach.

Apoio: LabPub (www.labpub.com.br)

Campanha no apoia-se: apoia.se/notas

Camisetas, canecas e ecobags do Notas lá na Tradushirts: https://montink.com/tradushirts?af=bvvvrpw4

  continue reading

118 episodes

كل الحلقات

×
 
Loading …

Bienvenue sur Lecteur FM!

Lecteur FM recherche sur Internet des podcasts de haute qualité que vous pourrez apprécier dès maintenant. C'est la meilleure application de podcast et fonctionne sur Android, iPhone et le Web. Inscrivez-vous pour synchroniser les abonnements sur tous les appareils.

 

Guide de référence rapide