日语朗读-京都二十四节气 白露
Série archivée ("Flux inactif" status)
When? This feed was archived on March 04, 2025 04:09 (). Last successful fetch was on January 13, 2023 00:09 ()
Why? Flux inactif status. Nos serveurs ont été incapables de récupérer un flux de podcast valide pour une période prolongée.
What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.
Manage episode 216425065 series 1433731
朝宿り、たちまち消える朝露は昔から儚いものの例えの一つ。露に似て朝開き昼に凋む可憐な露草、古くは「月草」と呼ばれ、染物の下絵に使われました。水に流れ、跡形もなく消えるこの青は、多くの人々に尊ばれたといいます。今はもう、目には見えない美しさにも思いをはせていたんですね。どの満月も並ぶことのできない唯一の存在、「中秋の名月」。昔、京都の女たちは、この夜、針と糸を持ちました、月明かりを頼りに糠袋を縫うと、裁縫が上達すると言い伝えられていたのです。また一年姿を消すその名月に、新な誓いを立てていたのかもしれませんね。悲喜こもごもの虫の声、夜中の宴は続きます。京都には二十四の季節があります。
白露[はくろ]白露。24节气之一,9月8日左右。
白色[はくしょく] 白色,白颜色
凋む[しぼむ] 枯萎,凋谢
染物[そめもの]染色。印染的纺织品。
下絵[したえ] (刺绣等的)底样,底子。
跡形[あとかた]形迹。痕迹。
尊ぶ[とうとぶ]敬重,尊崇
糠袋[ぬかぶくろ]米糠包
縫う[ぬう]缝,缝纫。 缝合
裁縫[さいほう]缝纫;(做)针线活儿。
悲喜[ひき]悲喜
宴[うたげ]宴,宴会。
362 episodes