KBS WORLD Radio public
[search 0]
Plus

Téléchargez l'application!

show episodes
 
Loading …
show series
 
Dialogue 윤규진:계약기간은 이 집이 팔리는 그 순간까지. 이의 없으시죠, 송나희씨? Yun Gyu-jin : La durée de notre contrat sera jusqu’au moment où la maison sera vendue. Avez-vous des objections, Mme Song Na-hui ? 송나희:네, 이의 없습니다. Song Na-hui : Non, aucune objection. 윤규진:그럼. 그러면 앞으로 잘 부탁드립니다. 하우스메이트님. Yun Gyu-jin : Alors, dans ce cas, j’espère qu’on va bien s’entendre, ma chère co…
 
Dialogue 장옥자: 어머나 어머나 어머나 설마 형부, 언니 나쁜 생각 그런 건 아니겠죠? 그쵸? Jang Ok-ja : Mon dieu ! Mon dieu! Mon dieu! Ma sœur a eu une mauvaise idée… c’est tout de même pas ça, n’est-ce pas ? 송영달: 에헤이 또 또 너무 나간다 또 이런. Song Yeong-dal : Hé, tu vas trop loin encore une fois. 장옥자: 아닐 거야. 아니어야 돼. 어머 어머 어떡해요. 형부 나는 언니 없으면 못 살아요. Jang Ok-ja : Non, ce ne sera pas le cas. Ç…
 
Dialogue 송다희:미안해, 오빠. 아깐 진짜 어쩔 수가 없었어. 알잖아. 우리 다음 달에 정직원 전환 있는 거. 아니, 나라 구하는 일 하는 건 아닌데. 진짜 미안해. 화 풀어라, 어? 화 풀고 내일 샵에서 봐 알았지? 잘 자, 새 신랑. Song Da-hui : Je te demande pardon, chéri. Tout à l’heure, je ne pouvais pas faire autrement. Tu le sais bien, le mois prochain, il y aura une conversion vers des postes réguliers dans mon entreprise. Non, je ne t…
 
Dialogue de la semaine 이태선:오빠 한 동안 거제에 있을 거 같애. 촬영 때매. 뭐 궁금한 거 있으면 연락해. 너도 이제 곧 3학년이고. Lee Tae-seon : Je resterai probablement pendant un certain temps à Geoje, à cause du tournage. Si tu as des questions, contacte-moi, puisque tu deviendras bientôt une élève de terminale. 권승찬:혹시 몇 살이세요? Kwon Seung-chan : Quel âge avez-vous ? 이태선:스물여덟 살. Lee Tae-se…
 
Loading …

Guide de référence rapide

Google login Twitter login Classic login