Crying public
[search 0]
Plus
Téléchargez l'application!
show episodes
 
中国国際放送局(CRI)の日本人向け中国語講座です。2016年4月にスタートしたこの講座では、「日本で中国人と出会ったときに使える中国語会話」をテーマに学びます。基礎編から始まるので、初心者の方も安心してお聴きいただけます。
  continue reading
 
Loading …
show series
 
4月からリニューアルする「日本で実践!中国語」。現行のシリーズ最後の放送です。今回は最終回、「旅の終わり」です。旅行を終えて、日本に帰国する時に使う会話です。構文は、「合适 (hé shì)」です。6月からは、リニューアルバージョン「47都道府県で実践!中国語」をお届けします。引き続きよろしくお願いします。(2018.3.27放送分)
  continue reading
 
「日本で実践!中国語」のリニューアルバージョン、「47都道府県で実践!中国語」が間もなく始まります。という事で、今まで学んできた内容の応用として、「北京旅行編」を勉強しましょう。まずは、北京空港に到着してから、ホテルにチェックインするまでの会話です。構文は、決まり文句の「〇得开心(de kāi xīn)」です。(2018.3.13放送分)
  continue reading
 
今回からは新しいテーマ「旅行の準備」です。中国人の友達と旅行の計画を立てて、準備を進めるための会話を取り上げます。一回目は、「旅行プランの相談」です。構文は、方向を示す単語です。(2017.11.17放送分)
  continue reading
 
今回取り上げるのは「公共交通機関での電話のマナー」です。構文は、「电话 (diàn huà)」に纏わる言い方です。「街角中国語」のコーナーでは、北京を走るバスの車内アナウンスをお届けします。(2017.10.6放送分)
  continue reading
 
今回取り上げるのは、「麺は音を立てて食べても大丈夫」という内容です。構文は、「没什么(méi shén me) 」です。「街角中国語」のコーナーでは、人気レストランで並ぶ時、番号が呼ばれた時の機械音声をお届けします。(2017.9.22放送分)
  continue reading
 
今回は中国人に狂言を紹介してみましょう。構文は、ユーモアを意味する幽默(yōu mò)、滑稽という意味の滑稽(huá jī)と面白いを表す有 (yǒu qù)の使い方の区別です。「リアル中国語」のコーナーでは、無形文化遺産でもある昆曲を聞いてみましょう。 (2017.6.2放送分)
  continue reading
 
今回は能を紹介する会話の内容です。構文は、「…してみると」「…したところ」を表す言い方で、「動詞+起来(qǐ lai)」の形です。「リアル中国語」のコーナーでは、中国を代表するもう一つの伝統芸術、湖北省、江西省と安徽省の境で発祥した「黄梅劇」の音声をお聞き下さい。(2017.5.26放送分)
  continue reading
 
中国人に日本をどんどん紹介していきましょう。今回からは、「舞台芸術編」をお届けします。まずは歌舞伎です。構文は、「会不会(huì bú huì)...」です。「リアル中国語」のコーナーでは、中国の京劇を聞いてみましょう。(2017.5.19放送分)
  continue reading
 
前回からは、これまで学んだ「中国人に日本を紹介する」という内容の総合復習をお送りしています。今回は第53課から55課までの、入学式、そしてお寿司を中国人に紹介する内容を振り返りましょう。「リアル中国語」のコーナーでは、新潟大学に留学中の曲雯さんが、お寿司に対する「愛」を語ってくれました。(2017.5.12放送分)
  continue reading
 
日本の食べ物と言ったら、多くの外国人が連想するのは「SUSHI!」ですので、今回からの2回はお寿司に関する会話を取り上げます。構文は、「…がしたいときにすぐできる」という意味の「想 …就能...(xiǎng...jiù néng...)」です。(2017.4.28放送分)
  continue reading
 
Loading …

Guide de référence rapide