Artwork

Contenu fourni par Quarta Radio. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Quarta Radio ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Player FM - Application Podcast
Mettez-vous hors ligne avec l'application Player FM !

A de Notte. Poesia in musica cantata in Limba Nuorese. Da Alcmane, Saffo, Dante e Petrarca.

6:13
 
Partager
 

Série archivée ("Flux inactif" status)

When? This feed was archived on January 23, 2023 09:46 (1y ago). Last successful fetch was on December 12, 2022 08:50 (1+ y ago)

Why? Flux inactif status. Nos serveurs ont été incapables de récupérer un flux de podcast valide pour une période prolongée.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 267741150 series 1016301
Contenu fourni par Quarta Radio. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Quarta Radio ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

Testo: Pietro Falconi e Giovanna Maria Piga Arrangiamento e Chitarre: Pietro Falconi Voce: Giovanna Maria Piga

Realizzato da Pietro Falconi e Giovanna Maria Piga, studenti del Liceo Ginnasio Asproni, di Nuoro. Frutto di una trasposizione musicale e rielaborazione in lingua sarda - nella variante nuorese - di diversi componimenti letterari. * “Notturno", del poeta greco Alcmane; * liriche numero 168B, 96 e 34 della poetessa Saffo; * secondo canto dell'Inferno di Dante Alighieri; * sonetto 168 di Francesco Petrarca. Inizialmente il progetto riguardava esclusivamente "Notturno", e solo in seguito aggiungemmo tutti gli altri componimenti. L'idea del progetto da cui è nato il brano nasce ad Aprile dell’anno 2020, da una proposta della nostra professoressa di latino e greco Bonaventura Maria Grazia Frogheri.

Testo in limba Nuorese

A de Notte

Ghettadu su Sole e chelu at lassadu unu mantu isteddadu l'at cucuzzau

Notte arribbada, dae sonnu firmadas animas sonnidas como si pasan

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Bella e' sa luna de luche prena domìnat reina de chelu sovrana

Bella e' sa luna de luche prena istella non timas pasadi serena

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale

———————————————————————

Testo in lingua Italiana

Di Notte

Svanito è il Sole e sul cielo ha lasciato un manto stellato che l'ha sovrastato Giunta la notte, dal sonno fermate le anime assonnate ora riposan

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Bella è la Luna di luce piena s'eleva regina celeste sovrana Bella è la Luna di luce piena stella timorosa riposa serena

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale

  continue reading

44 episodes

Artwork
iconPartager
 

Série archivée ("Flux inactif" status)

When? This feed was archived on January 23, 2023 09:46 (1y ago). Last successful fetch was on December 12, 2022 08:50 (1+ y ago)

Why? Flux inactif status. Nos serveurs ont été incapables de récupérer un flux de podcast valide pour une période prolongée.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage episode 267741150 series 1016301
Contenu fourni par Quarta Radio. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Quarta Radio ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

Testo: Pietro Falconi e Giovanna Maria Piga Arrangiamento e Chitarre: Pietro Falconi Voce: Giovanna Maria Piga

Realizzato da Pietro Falconi e Giovanna Maria Piga, studenti del Liceo Ginnasio Asproni, di Nuoro. Frutto di una trasposizione musicale e rielaborazione in lingua sarda - nella variante nuorese - di diversi componimenti letterari. * “Notturno", del poeta greco Alcmane; * liriche numero 168B, 96 e 34 della poetessa Saffo; * secondo canto dell'Inferno di Dante Alighieri; * sonetto 168 di Francesco Petrarca. Inizialmente il progetto riguardava esclusivamente "Notturno", e solo in seguito aggiungemmo tutti gli altri componimenti. L'idea del progetto da cui è nato il brano nasce ad Aprile dell’anno 2020, da una proposta della nostra professoressa di latino e greco Bonaventura Maria Grazia Frogheri.

Testo in limba Nuorese

A de Notte

Ghettadu su Sole e chelu at lassadu unu mantu isteddadu l'at cucuzzau

Notte arribbada, dae sonnu firmadas animas sonnidas como si pasan

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Bella e' sa luna de luche prena domìnat reina de chelu sovrana

Bella e' sa luna de luche prena istella non timas pasadi serena

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale

Pasan sas puntas 'e sos montes, su fundu 'su mare e son animales in sa natura immortale

———————————————————————

Testo in lingua Italiana

Di Notte

Svanito è il Sole e sul cielo ha lasciato un manto stellato che l'ha sovrastato Giunta la notte, dal sonno fermate le anime assonnate ora riposan

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Bella è la Luna di luce piena s'eleva regina celeste sovrana Bella è la Luna di luce piena stella timorosa riposa serena

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale lalala-lalala-lalala-la

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale

Dormono le cime dei monti, gli abissi del mare e il mondo animale nella natura immortale

  continue reading

44 episodes

Tous les épisodes

×
 
Loading …

Bienvenue sur Lecteur FM!

Lecteur FM recherche sur Internet des podcasts de haute qualité que vous pourrez apprécier dès maintenant. C'est la meilleure application de podcast et fonctionne sur Android, iPhone et le Web. Inscrivez-vous pour synchroniser les abonnements sur tous les appareils.

 

Guide de référence rapide