Artwork

Contenu fourni par Alexia Sena. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Alexia Sena ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.
Player FM - Application Podcast
Mettez-vous hors ligne avec l'application Player FM !

#20 – Nabil Wakim : « Je suis incapable de parler arabe correctement, et incapable d’accepter cette réalité »

24:01
 
Partager
 

Manage episode 285885228 series 2883424
Contenu fourni par Alexia Sena. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Alexia Sena ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

Nabil Wakim a écrit L’arabe pour tous – pourquoi ma langue est taboue en France. Né à Beyrouth et arrivé en France à quatre ans, il s’est peu à peu éloigné de sa langue première et, finalement, a perdu l’arabe. Il raconte l’angoisse et la honte à chaque voyage au Liban (1’36), comment l’arabe est devenu une langue exclusivement domestique et le français, son outil de compréhension du monde (4’24), sa redécouverte de l’arabe à travers l’apprentissage de l’espagnol (9’07), la communication impossible avec le reste de la famille (10’35).

Nous avons aussi parlé de cette autre facette de soi qu’on (s’)offre quand on change de langue (12’40), du long chemin vers l’acceptation de ses lacunes (14’15), de l’enseignement des langues vivantes en France (15'21), de l’impérieuse nécessité d’enseigner l’arabe de manière laïque (18’02), et du paradoxe de cette langue, méprisée quand elle est parlée par un.e immigré.e mais valorisée dans les milieux élitistes (21’40).

Cet épisode, très riche, en fait résonner plusieurs autres, tant le sujet de la langue maternelle et de sa transmission ou non revient fréquemment chez les invité.e.s de Joyeux Bazar… !

Références : nous avons mentionné les auteurs.rices Emmanuel Carrère (Un roman russe), Cyril Pedrosa (Portugal) et Fatma Bouvet de la Maisonneuve (Une Arabe en France), les sociologues Kaoutar Harchi et Stéphane Beaud (La France des Belhoumi), la réalisatrice Houda Benyamina, mais aussi les Rougon-Macquart, la chanteuse Fairouz ou encore l’Inalco (Institut national des langues et civilisations orientales).

  continue reading

58 episodes

Artwork
iconPartager
 
Manage episode 285885228 series 2883424
Contenu fourni par Alexia Sena. Tout le contenu du podcast, y compris les épisodes, les graphiques et les descriptions de podcast, est téléchargé et fourni directement par Alexia Sena ou son partenaire de plateforme de podcast. Si vous pensez que quelqu'un utilise votre œuvre protégée sans votre autorisation, vous pouvez suivre le processus décrit ici https://fr.player.fm/legal.

Nabil Wakim a écrit L’arabe pour tous – pourquoi ma langue est taboue en France. Né à Beyrouth et arrivé en France à quatre ans, il s’est peu à peu éloigné de sa langue première et, finalement, a perdu l’arabe. Il raconte l’angoisse et la honte à chaque voyage au Liban (1’36), comment l’arabe est devenu une langue exclusivement domestique et le français, son outil de compréhension du monde (4’24), sa redécouverte de l’arabe à travers l’apprentissage de l’espagnol (9’07), la communication impossible avec le reste de la famille (10’35).

Nous avons aussi parlé de cette autre facette de soi qu’on (s’)offre quand on change de langue (12’40), du long chemin vers l’acceptation de ses lacunes (14’15), de l’enseignement des langues vivantes en France (15'21), de l’impérieuse nécessité d’enseigner l’arabe de manière laïque (18’02), et du paradoxe de cette langue, méprisée quand elle est parlée par un.e immigré.e mais valorisée dans les milieux élitistes (21’40).

Cet épisode, très riche, en fait résonner plusieurs autres, tant le sujet de la langue maternelle et de sa transmission ou non revient fréquemment chez les invité.e.s de Joyeux Bazar… !

Références : nous avons mentionné les auteurs.rices Emmanuel Carrère (Un roman russe), Cyril Pedrosa (Portugal) et Fatma Bouvet de la Maisonneuve (Une Arabe en France), les sociologues Kaoutar Harchi et Stéphane Beaud (La France des Belhoumi), la réalisatrice Houda Benyamina, mais aussi les Rougon-Macquart, la chanteuse Fairouz ou encore l’Inalco (Institut national des langues et civilisations orientales).

  continue reading

58 episodes

Tous les épisodes

×
 
Loading …

Bienvenue sur Lecteur FM!

Lecteur FM recherche sur Internet des podcasts de haute qualité que vous pourrez apprécier dès maintenant. C'est la meilleure application de podcast et fonctionne sur Android, iPhone et le Web. Inscrivez-vous pour synchroniser les abonnements sur tous les appareils.

 

Guide de référence rapide